星期
新农村推动力
南方农村报
13版: 读与写
<< 上一版
下一版 >>
版面导航
+
放大
-
缩小
●
默认
此“副”非彼“负”
来源:
南方农村报
时间:
2020年11月19日
版次:
13
| 一针见血 |
2019年第3期《黑龙江广播电视报》05版文章《你读书,他们告诉你如何“读”》中,有对中国古典小说的评论:“比如《封神演义》,人物刻板,情节单一,思想陈腐,盛名之下,其实难负。”这句话中“其实难负”的“负”用错了,应写作“副”。
“盛名之下,其实难副”是个成语,也写作“盛名难副”。盛,义为盛大;副,义为符合、相称。指名望大的人实际很难与他享有的声望相称。语出《后汉书·黄琼传》:“阳春之曲,和者必寡,盛名之下,其实难副。”后多用以告诫人要有自知之明。上段引文想表达的意思是,《封神演义》虽然列于名著,但是在文学性、思想性等方面都很平庸,离文学名著应具备的水准有一定的差距,用“盛名之下,其实难副”来表达倒是可以的。
□阎德喜
上一篇:
描绘一幅波澜壮阔的改革画卷
下一篇:
由“夸夸群”引起的思考
上一篇:
描绘一幅波澜壮阔的改革画卷
下一篇:
由“夸夸群”引起的思考
分享: