星期

南方农村报

<< 上一版 下一版 >>

此“副”非彼“负”

来源:南方农村报时间:2020年11月19日版次:13
| 一针见血 |
  2019年第3期《黑龙江广播电视报》05版文章《你读书,他们告诉你如何“读”》中,有对中国古典小说的评论:“比如《封神演义》,人物刻板,情节单一,思想陈腐,盛名之下,其实难负。”这句话中“其实难负”的“负”用错了,应写作“副”。
  “盛名之下,其实难副”是个成语,也写作“盛名难副”。盛,义为盛大;副,义为符合、相称。指名望大的人实际很难与他享有的声望相称。语出《后汉书·黄琼传》:“阳春之曲,和者必寡,盛名之下,其实难副。”后多用以告诫人要有自知之明。上段引文想表达的意思是,《封神演义》虽然列于名著,但是在文学性、思想性等方面都很平庸,离文学名著应具备的水准有一定的差距,用“盛名之下,其实难副”来表达倒是可以的。
□阎德喜
分享: