星期

南方农村报

<< 上一版 下一版 >>

误用“平分秋色”

来源:南方农村报时间:2021年09月09日版次:13
| 一针见血 |
  2020年3月16日《环球时报》第12版《国羽男单创全英赛最差战绩》报道了3月15日晚上的比赛情况,文中说:“本届全英赛上,中国队……在全部5个单项共10个决赛席位中抢得两席,这一数字与日本、印尼、中国台北三强平分秋色。”
  这句话中“平分秋色”这个成语用错了。“平分秋色”语本宋玉的《楚辞·九辩》:“皇天平分四时兮,窃独悲此凛秋。”唐代韩愈《合江亭》诗:“穷秋感平分,新月怜半破。”说的是把秋天的景色平均分配,昼夜各得一半。后用“平分秋色”来比喻双方各得一半。
  在这次全英羽毛球公开赛5个单项中共10个决赛席位,中国队在女双和女单两个项目中各拿到了一席,日本(男双、女双)、印尼(男双、混双)、中国台北(男单、女单)三支队伍与中国队一样,各得两席,剩下的两个名额,泰国和丹麦各占其一。10个决赛晋级席,6支队伍均有斩获,哪里是“平分秋色”?        □李军
分享: