上一版/ 18版:读与写 /下一版  查看本版大图
 


“藉”与“籍”



南方报业新闻 时间: 2011年04月21日 来源: 南方农村报
作者:董惠


■词语辨析
  慰藉,不少人错写称“慰籍”,且将“藉”错读为jí。
  其实,在“慰藉”一词中,藉应读jiè,从草,本义是指古代祭祀朝聘时陈列礼品的草垫。古有“藉茅”一词,意思是用茅草垫祭品,表示对神的敬意。
  “藉”,又引申指以物衬垫。清代有一本书叫《夜谭随录》,其中记载这样一件事:某人惊慌,失足坠入深壑中,由于有落叶垫着,丝毫没有受伤。书中称:“幸为落叶所藉,不致损伤。”
  再引申指坐或卧在某物上。如“藉稿”,即坐卧在草席(稿)上,表示谢罪待刑。
  进一步引申指“依托”“凭借”。如“藉荫”即指凭借或依托父祖余荫作为庇护。现在表示此义的“藉”与“借”归并,统一写作“借”。
  如果有所“依托”“凭借”,必定能带来心灵上的安慰,所以“藉”又引申指“安慰”“抚慰”。慰藉,是一个由两个同义语素构成的双音节合成词,义即“安慰”“抚慰”。
  籍,本义是指书册、书籍,由于在纸张发明以前,一般以竹简做书册,所以“籍”从竹,引申指“人名簿”“登记”等。人一般都会在出生地登记户口,所以“籍”又引申指“籍贯”。“籍”没有“安慰”义,不能与“慰”组成“慰籍”一词。
□董惠
 
 
南方报业传媒集团新媒体部制作 -- 经营许可证编号:粤B2-20050154
未经南方报业传媒集团新媒体部书面特别授权,请勿转载或建立镜像,违者依法追究相关法律责任