星期

南方农村报

<< 上一版 下一版 >>

“挪揄”?“揶揄”!

来源:南方农村报时间:2025年05月01日版次:12
| 一针见血 |
  2023年第7期《奔流》刊有短篇小说《心锁》,其中有这样一段文字:“尤其父亲去世后,娘恍惚间变老了,脸上满满的沮丧。不过,我们姊妹几个还经常挪揄她为‘当家的’。”这段话中的“挪揄”应该是“揶揄”。
  揶,一般不单独使用,通常和“揄”一起组成“揶揄”一词。“揶 揄”是个联绵词,古汉语中还有“邪揄”“捓揄”等词形,表戏弄、嘲笑之义,语出《东观汉记·王霸传》:“上令霸至市口募人,将以击郎,市人皆大笑,举手揶揄之,霸惭而去。”现代汉语中,“揶揄”仍较常用,多用于调侃、戏谑、开玩笑等场合。如:“他抿了抿嘴,揶揄道:‘你就是饿死鬼投胎!’”
  挪,是个形声字,从手,那声。本义为揉搓,后有移动、转移之义。“挪揄”难以说通。    □彭真平

上一篇:谢谢你,“互联网嘴替”

分享: