■正音室 曾陪10岁的女儿看张纪中版《西游记》。第18集中,黄袍怪把唐僧变成猛虎,关进了宝象国的铁笼里。八戒无奈,涎着脸跑到花果山,找因三打白骨精被唐僧赶走的悟空求救。只听悟空劈头骂道:“你这夯(hāng)货!”夯(hāng)货?挺耳熟,二十多年前,看旧版《西游记》时就听见过。如今再次听到,不免令人悲从中来。 夯有两个读音。一念hāng,有三个义项:1,砸地基用的工具,如木夯、打夯;2,用夯砸,如夯土;3,方言,用力打,如拿棍子夯。一念bèn,同“笨”,《现代汉语词典》指出,《西游记》《红楼梦》等书常见。 回看《西游记》那句话,孙悟空明显是骂猪八戒笨,“夯货”就是“笨货”,这个“夯”应该念bèn。《红楼梦》第六十七回有“夯雀儿先飞”,第八十一回有“你又不是很愚夯的”,第一百一十五回有“那里像我们这些粗夯人”,这些“夯”都是“bèn”。 “夯货”北方方言现在还在说,如改成“蠢货”“笨蛋”也无妨。 □周军
|