星期
新农村推动力
南方农村报
13版: 读与写
<< 上一版
下一版 >>
版面导航
+
放大
-
缩小
●
默认
“伐”“侵”辨
来源:
南方农村报
时间:
2018年04月05日
版次:
13
|一针见血|
2013年第2期的《咬文爵字》中有一篇名为《“略地”还是“掠地”》的文章,其中有这样一句话:“‘略’和‘掠’的差别,正如文言文中表示进攻的‘伐’和‘侵’一样,我攻敌用‘伐’,敌攻我用‘侵’,立场鲜明,是万万混淆不得的。”
句中显然对“伐”和“侵”的用法有一定的误解。
古代汉语中“伐”和“侵”都表示“进攻”的意思,并非是我攻敌用“伐”,敌攻我用“侵”。
其实,古代汉语中有三个常用词表示向对方发起进攻,除了“伐”“侵”,还有一个“袭”。
王力先生主编的《古代汉语》第一册对这三个词进行了辨析。《左传·庄公二十九年》:“凡师有钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭。”
“伐”是正式的战争,所以有钟鼓,而且进攻的国家总要找一些声讨的理由。
“侵”就不需要任何理由,只是不宣而战。
“袭”比“侵”更富于秘密性质,只是偷偷地进攻。
□吴铭
上一篇:
从细节中发现日常之美
下一篇:
高考作文,亲切最易得高分
上一篇:
从细节中发现日常之美
下一篇:
高考作文,亲切最易得高分
分享: