星期

南方农村报

<< 上一版 下一版 >>

“诏安”应改“招安”

来源:南方农村报时间:2019年09月12日版次:13
|一针见血|
  2018年9月24日《南宁晚报》刊有《精彩的是局,抓人的是“意”》一文。
  该文说:“《水浒猎人》的故事,从接受诏安前夜写起,梁山忠义堂内,一首表达愿被诏安的词曲唱罢,直接导致了一场纷争。”这一段话中两次出现“诏安”,实在不知所云。
  诏,可表示告诉、宣告。
  龚自珍《病梅馆记》:“此文人画士心知其意,未可明诏大号以绳天下之梅也。”其中“明诏”即公开宣告。“诏”也可指诏书。
  汉语中确实有“诏安”,但“诏安”是县名,在福建省南部,与上引句的文意不符。
  从引句上下文看,两处“诏安”都应改为“招安”。
  招,有招抚、招收之义。
  招安,即旧时统治者诱使武装反抗的人或盗匪归降。
  《水浒传》第七一回:“只见武松叫道:‘今日也要招安,明日也要招安去,冷了弟兄们的心!’”“招安”正符合文意。
□梁卓尧
分享: