星期

南方农村报

<< 上一版 下一版 >>

“款曲”不应作“曲款”

来源:南方农村报时间:2025年04月10日版次:12
| 一针见血 |
  2023年2月19日《福建日报》第4版刊有《猫儿笋》一文,文中写道:“村里数舅舅的竹山最葱茏了,流水淙淙,他指着小溪对岸说,那片竹子就是从这边竹鞭延伸过去的,暗通曲款,一场春雨长成,你说厉害不厉害?”这里的“曲款”不妥,应改为“款曲”。
  款,有直诚、诚恳之义,如款留,即真心留客,款语,即恳切谈话。款曲,犹衷情,指殷勤诚挚的心意。汉秦嘉《留郡赠妇》诗:“念当远别离,思念叙款曲。”后也有殷勤酬应、周详、详情等义。暗通款曲,即避开旁人,暗地里向人表达诚挚殷勤之意。后使用范围扩大,凡避开他人耳目,暗地里通报情况而又有默契者,皆可以此语谓之。
  上引文字说的是,小溪一边的竹鞭延伸到了小溪另一边,进而长成一片新的竹林,以“暗通款曲”比喻是贴切的,但不宜将“款曲”颠倒作“曲款”。       □高良槐
分享: