星期
新农村推动力
南方农村报
13版: 读与写
<< 上一版
下一版 >>
版面导航
+
放大
-
缩小
●
默认
“收梢”与“收稍”
来源:
南方农村报
时间:
2021年04月15日
版次:
13
| 一针见血 |
文汇出版社2012年12月出版的《为坏人辩护》一书中,谈到《刘心武续红楼梦》时说:“刘作家在续书中叙述大量男性阴险、恶毒、肮脏——还未见得高明的权谋争斗。刘作家还添加了一大反派忠顺王爷,全书差不多就是以忠顺王爷之死收稍。”此处“收稍”一词并非汉语中规范用语,应改正为“收梢”。
“梢”指树木或其他植物的末端,引申指事物的末端或一段时间的结尾。因而,“收梢”即收场、结尾。清代吴趼人《二十年目睹之怪现状》:“忽然说这么一句收梢,倒像唱戏的好好一出正戏,却借着科诨下场。”
“稍”本义指禾之末端,引申义为小。另可作副词,义为逐渐、恰好、只、暂且等。“收稍”欠通顺,古今经典文献中也未见其踪影。
“梢”与“稍”有一笔之差,不能用“收稍”取代“收梢”。
□杨宏著
上一篇:
“把遇见的每一个人视为兄弟”
下一篇:
好了,我“搬砖”去了
上一篇:
“把遇见的每一个人视为兄弟”
下一篇:
好了,我“搬砖”去了
分享: